Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С Блейда сняли все обвинения, и ты это прекрасно знаешь, – возмутилась Шэннон. Но с таким же успехом она могла кричать об этом в прерии, где ее никто не услышит.
Люди стали разбиваться на группы, перешептываясь и указывая на них пальцами. Послышались такие слова, как «дикарь», «метис», «убийца», «белая скво» и даже хуже.
Шэннон не обращала внимания, но очень переживала за Блейда. Он не заслуживал ненависти и презрения. К счастью, среди собравшихся были и настоящие друзья. Жена банкира Элизабет Девис вовсе не была потрясена замужеством Шэннон. Это нисколько не смутило и Кору Аллен, опекавшую Шэннон с первых дней. Обе понимали, что Шэннон не могла выйти замуж за убийцу. К чести Уильяма Брайта, он не стал делать поспешных выводов, а спокойно ждал объяснений.
А тем временем Клэр, довольная тем, что натворила, незаметно ушла из зала.
ГЛАВА 22
Блейд видел, с какой враждебностью смотрят на него окружающие и что это отражается на Шэннон. В Шайенне было просто опасно оставаться, и он чувствовал огромное облегчение, думая о переезде. Дом почти готов, скоро они смогут спокойно жить в долине. Неожиданно Блейд понял, что мистер Брайт все еще стоит рядом и, видимо, ждет объяснений.
– Всему этому есть объяснение, мистер Брайт.
– Я хотел бы послушать.
Блейд коротко, но довольно подробно рассказал о событиях, которые привели его под подозрение в убийстве. Каждому слову Блейда внимал не только Брайт, но и его жена, а также Элизабет Девис и Кора Аллен. Все остальные разошлись, торопясь разнести по городу свежие сплетни.
– Вы воевали вместе с федеральной армией? – В голосе Брайта слышалось восхищение. – Капитан, по меньшей мере, не многие из нас удостоились чести встретиться с Президентом. Я горжусь тем, что вы сделали. Это честь нашей стране, мистер Страйкер, и мне жаль тех, кто презирает вас только за то, что в ваших жилах течет индейская кровь. А вы, миссис Страйкер, – продолжил он, – очень смелая женщина. Не многие отважились бы выйти замуж за того, кого любят, столкнувшись с преградами в виде предрассудков. Недаром вы так блестяще выступаете в защиту прав женщин. Я желаю вам обоим всего самого лучшего. Вы этого заслуживаете.
– Спасибо, мистер Брайт, – сердечно поблагодарил его Блейд.
– Не переживайте, дорогая, – добавила миссис Брайт. – Со временем все уляжется. Горожане поймут свою неправоту. Ваша общественная деятельность важнее предрассудков.
Кора и Элизабет согласились с ее словами. Затем все разошлись по домам.
До гостиницы было совсем близко, но Шэннон и Блейд успели услышать множество колких замечаний в свой адрес. Свирепые взгляды Блейда отпугивали наиболее назойливых. Шэннон обрадовалась, когда они, наконец, дошли до гостиницы. Однако и тут пришлось убедиться, как скоро распространились сплетни по городу. Не успели они дойти до своей комнаты, как им преградил дорогу служащий отеля. Обратился он к ним вежливо, но в словах сквозила насмешка:
– Управляющий просит вас освободить комнату к концу недели. Наша гостиница высшего класса, и мы не обслуживаем метисов и их жен.
Блейд застыл, сжав губы в тонкую белую линию. Шэннон заметила, как вздулись жилы на его шее, как сжались его огромные кулаки. Она испугалась, думая, что сейчас Блейд набросится на жалкого служащего, побелевшего от страха, словно полотно. Шэннон погладила руку Блейда, стремясь немного успокоить его.
– Предлагаю тебе извиниться перед моей женой. Мне все равно, что ты думаешь обо мне, но моя жена – леди и заслуживает уважения.
Служащий судорожно сглотнул, прекрасно понимая, что должен извиниться, и повернулся к Шэннон:
– Я не хотел вас обидеть, миссис Страйкер, я просто выполнял приказ.
– С удовольствием, я полагаю, – съязвила Шэннон.
– Мы уедем к концу недели, – коротко сказал Блейд, не желая продолжать разговор.
Если бы Шэннон не была в положении, он бы действовал по-другому, но сейчас Блейд взял жену под руку и повел в комнату – единственное место в городе, где никто им не мешал. Больше всего Блейд беспокоился за Шэннон и будущих детей. Он знал, что, женившись, подвергнет ее нападкам со стороны окружающих, но не учел тот факт, что еле владеет собой в критических ситуациях. Ему не следовало жениться на Шэннон! Ведь она страдает только из-за происхождения мужа.
Войдя в комнату, Шэннон прильнула к широкой груди Блейда. Как больно видеть, что с ними так жестоко обращаются! Она могла бы убить Клэр за подлость. Все, чего они с Блейдом достигли за последние месяцы, лопнуло как мыльный пузырь.
– Не переживай, Огненная Птичка. Я не позволю, чтобы что-нибудь случилось с тобой или с нашим ребенком. Я, скорее, убью...
– Что нам делать? Надо освободить комнату, а до конца недели остается совсем мало времени.
– Теперь небезопасно оставлять тебя одну в Шайенне.
– Но у меня еще остались друзья.
– И враги. Нет, любимая, мы переедем на наше ранчо. Дом почти готов. За эти дни мы купим мебель и все необходимое.
– Мне невыносима мысль о том, что люди подумают, будто выгнали нас из города.
– Пусть думают, что хотят. Главное – ты и наш ребенок. Я с самого начала предвидел, как будет, но слишком люблю, чтобы отказаться от тебя.
– Ты не сможешь отказаться от меня, Блейд Страйкер! А теперь поцелуй и давай забудем обо всех неприятностях, – Шэннон крепко обняла мужа за шею.
Блейду не нужно напоминать дважды. Он нежно раздвинул языком губы Шэннон и действительно забыл обо всем на свете.
– Каждый раз, когда я занимаюсь с тобой любовью, испытываю новые восхитительные ощущения, – прошептал он. – Я трепещу, как неопытный юнец перед соблазнительной женщиной.
– Ты слишком много говоришь, Блейд Страйкер, пожалуйста, отнеси меня на кровать.
– Мы не навредим ребенку?
– Нет, конечно. У моей мамы шестеро детей, и она продолжала... спать в одной постели с отцом до самых родов.
– Шестеро! – повторил Блейд, озорно блестя глазами. – Сможем ли мы побить этот рекорд?
– Пока нужно родить хотя бы одного. Блейд отнес жену на кровать, а сам мгновенно сбросил с себя одежду.
– Не смотри на меня так, Огненная Птичка, а то наш вечер окончится, даже не наступив.
Шэннон хихикнула:
– Неужели я всегда на тебя так действую?
– Всегда.
– Я рада. Со мной происходит то же самое. А теперь люби меня, мой великолепный воин.
– Об этом ты могла бы и не просить.
Их тела слились воедино, опять возносясь к звездам.
В следующие дни Шэннон готовилась к переезду на ранчо. Блейд постоянно сопровождал ее в походах по магазинам. Прохожие отворачивались от них или переходили на другую сторону. Часто слышались насмешки. Шэннон поражалась самообладанию Блейда – лишь крепко сжатые губы и горячий взгляд черных глаз свидетельствовали о его гневе.
- Сладостный плен (Мой раб, мой господин) - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Прекрасная спасительница - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Милая заложница - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Верю и люблю - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Обещанный рай - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Танцы и не только - Элайна Фокс - Исторические любовные романы
- Всю ночь напролет - Конни Брокуэй - Исторические любовные романы
- По велению любви - Конни Мэйсон - Исторические любовные романы
- Его запрет - Лана Легкая - Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Заря страсти - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы